返回

抗日小山传奇

首页
关灯
护眼
字体:
第一七二五章 没有被没收的弹弓
   存书签 书架管理 返回目录
室里人在开门的时候能听到里面中苏双方用俄语激烈争吵的声音。

    他们这些人里有俄语翻译一名,至于大公子是不需要翻译的,他十五岁去的苏俄,携妻带子回到中国时已经三十多了,而他的妻子也是苏联人。

    据霍小山了解,俄语和汉语很大的一个不同是,俄语的是单个字母发音的。

    这就象他霍小山这个名字的“huo”的发音,在汉语里他就变成了一个音“霍”,而在俄语里你就得把三个字母h、u、o全都得读出来。

    所以俄语说起来的复杂可以想见一般,为什么东北人会说老毛子说话就象那山鸟里的鸟油子打嘟噜一说出来就象那成串的葡萄一样是一串一串的,就是这个原因!

    而俄语里的人名也是古怪的紧,一个女人嫁给了一个男人就会在前面加上那个男人的姓,如果改嫁了话,他前夫的姓还不能丢,于是她的名字就变得越来越长起来。

    这样说比较抽象,用中国的姓氏来形容就是,姓李的女人嫁给了姓孙的,那女的就叫孙李氏了。

    可是姓李的女人与姓孙的男人离婚了,然后又嫁给了一个姓钱的男人,那么,这个女人的名字就叫钱孙李氏了。

    如果这个女人再离婚呢再改嫁又嫁给了一个姓赵的男人,那她的名字就会变得很长,就变成了赵钱孙李氏了。

    如此一来便可以理解了为什么苏联人的名字是如此的复杂,比如列宁的原名叫:弗拉基米尔伊里奇乌里扬诺夫,比如高尔基的原名叫:阿列克谢马克西姆维奇彼什科夫。

    正因为俄语的口语表达的是如此的繁琐,以霍小山只学了五天俄语的那个半吊子的水

第一七二五章 没有被没收的弹弓(2/5)
上一页 目录 下一页