返回

随身带着两斤戏

首页
关灯
护眼
字体:
第128章 浪漫重口味
   存书签 书架管理 返回目录
乌菲齐美术馆收藏着,这就是原画的仿制品,正好我们行里有,直接就拿过来了。”纪勒说。

    “怎么不一样?”陈文放奇怪地问,“这边有四个小孩子还有蛋壳,这个孩子只有两个,下面还有鸽子?哪幅是真的?”

    “两个都是,一个主画,一个变体画!”

    “变体画?”陈文放眼睛一亮,变身?这个题材有意思,赶紧说。

    “画家对同一画题,用几种不同的构图、表现方式加以处理,以求更充分体现主题思想,除其中主要的一幅外,其余各幅都叫变体画。”

    安德鲁和陈文放的关系不错,解释得也到位,可惜说得太一本正经,说得陈文放直接就目光暗淡了。

    好在名画的魅力那是有历史文化金钱和艺术加成的。

    五幅画一字排开。

    大家静静地欣赏。

    虽然看起来像是两幅画,但还是很相似的。

    画上的莉妲的笑容,几乎是《蒙娜·丽莎》的笑容的翻版,这个两幅画都一样,莉妲和天鹅都很相似。

    明显的区别在于其它部分,一幅背景有深度感,中景上一座石结构古代废墟,据说是来自达芬奇在地理考察中速写下来的素描稿子,左边两个小孩子,右下方有只鸽子。

    但在另一幅变体画上,没有这个背景物,远景也有很大的改变。在丽妲的左脚边,有四个破壳的蛋,蛋中出来四个小孩,形象十分健壮,犹如幼童模样。

    这个很容易理解,达芬奇生活的年代,画作大多以神话传说为题材,但对于神话中不确定的部分就成为了变体画的一个诱因。

    关于莉妲

第128章 浪漫重口味(5/6)
上一页 目录 下一页