是乔先生你的功劳要不是你们制作的时候按照好莱坞的标准制作,片前字幕、配乐署名以及配乐版权费什么的都处理的清清楚楚,没有什么会引起纠纷的地方,这发行也不会这么容易就谈个差不多“
施南笙这话还真不是恭维,在香港拍片很随意的,用什么人的名字,比如一些明星的名字之类的,或者是电影里的一些插曲,配乐什么的几乎都不会经过当事人同意,也不会给什么版权使用费的
这种情况,拍出来的片子在东亚东南亚发行不会有什么问题,没谁会计较这些,但在北美,版权意识相当的强,电影里使用到的配乐,不但要经过版权所有人的同意,要给版权费,而且在片前或者片尾字幕里要写清楚,这配乐是哪一首曲子,谁做的
一切的一切都要清楚,否则是不能在院线上映的,这也是相当多的香港或者说话语电影没办法发行到北美的一个原因之一
后世有一个很有意思的事情,星爷拍电影的时候,因为用到了杨过小龙女,神雕侠侣这些名字,主动要给金大侠版权费金大侠自己都觉得没必要,因为只是用了名字,而且故事架构什么都一点没用但星爷坚持要给,因为他觉得不光是用了名字,观众从名字还是会想到金大侠的神雕侠侣的,而且也确实电影里的杨过小龙女有隐晦的指向金大侠的
然后,星爷电影里没用到一处杨过,小龙女,或者神雕侠侣就给一万的版权费,星爷请了金大侠一起数,用了几次给几万
这件事情在国人看来觉得有意思,看过后是一声轻笑,但美国的媒体却还专门报道了此事,在他们看来这是版权意
第一百六十七章 真的,就只是吃饭(3/4)